科学研究

学术讲座

当前位置: 首页 -> 科学研究 -> 学术讲座 -> 正文

首都师范大学焦丹教授应邀来我们开展学术讲座

发布日期:2026-01-07 浏览次数:

 

2026年1月6日,首都师范大学伟德国际1946源于英国教授、译审、博士生导师博士后合作导师焦丹应邀莅临伟德国际1946源于英国,开展题为民族特色翻译的研究动态与课题申报的学术讲座。讲座由我们翻译方向负责人郜菊主持,伟德国际1946源于英国华文学院教师代表以及翻译硕士(MTI)专业学生齐聚现场,共赴学术盛宴。

焦丹教授现任首都师范大学伟德国际1946源于英国副院长,兼任中国英汉语比较研究会专业委员会副会长和理事,长期深耕翻译与国际传播、外语教育学等领域,出版学术专著、译著及教材10余部,主持国家、省部级项目10余项,发表CSSCI等核心期刊论文70余篇,学术成果丰硕。

讲座中,焦丹教授围绕民族特色翻译的研究现状与实践路径展开分享,从期刊论文和课题维度梳理了非物质文化遗产译介、民族典籍外宣等热点方向,解读《中国翻译》《上海翻译》等期刊选题偏好与近五年国家社科基金立项趋势,强调中华民族共同体意识、非物质文化遗产等选题的学术价值,结合云南地域特色提供跨学科研究切入点。

在研究路径分享中,焦丹教授强调要精准把握“四个特色”,建议师生深耕云南多民族文化资源,聚焦扎染蜡染、民族节庆、西南联大历史等独特素材,分享借势政策导向、运用数字化技术、加强学术交流等课题申报与论文写作技巧,鼓励师生 “越是害怕的事情越要去做”,在持续积累中实现学术突破。

在提问与交流环节,焦丹教授结合自身研究与申报实践,提出了选题与研究基础相结合、审慎而积极地推动学科融合、立足中华民族共同体意识持续打磨选题与深耕研究内容等具有针对性和启发性的建议,引发了与会师生的深入思考与积极反响。

本次讲座既为师生提供了民族特色翻译研究的前沿视角,也为MTI中心不同语种的科研合作拓宽了路径。未来,伟德国际1946源于英国将立足云南地域与民族特色优势,持续聚焦学科前沿,加强 MTI中心各语种协同发展,深化跨学院、跨学科协作,推动翻译研究与人才培养高质量发展。